-
1 mit fremdem Kalb pflügen
предл.Универсальный немецко-русский словарь > mit fremdem Kalb pflügen
-
2 Kalb
das Goldene Kalb библ. золото́й теле́цAugen machen wie ein (ab) gestochenes Kalb разг. де́лать суда́чьи глаза́, тара́щить глаза́mutwillig sein wie ein Kalb дура́читься, резви́ться (как телё́нок), das Kalb austreiben дура́читься, резви́ться (как телё́нок)das Kalb ins Auge schlagen разг. оскорби́ть, оби́деть кого́-л., заде́ть кого́-л. за живо́еmit fremdem Kalb pflügen чужи́ми рука́ми жар загреба́тьdas Kalb beim Schwanze nehmen разг. начина́ть де́ло не с того́ конца́; де́лать что-л. ши́ворот-навы́воротer hat ein Kalb [Kälber] abgebunden [gemacht, gesetzt] разг. его́ тошни́т, его́ рвётdas Kalb will klüger sein als die Kuh посл. я́йца ку́рицу не у́чатwer ein Kalb stiehlt, stiehlt eine Kuh посл. укра́вший яйцо́ крадё́т ку́рицу -
3 Kalb
n -(e)s, Kälber1) телёнок; детёныш (лани, косули и т. п.)••das Goldene Kalb — библ. золотой телецmutwillig sein wie ein Kalb, das Kalb austreiben — дурачиться, резвиться( как телёнок)mit fremdem Kalb pflügen ≈ чужими руками жар загребатьdas Kalb beim Schwanze nehmen — разг. начинать дело не с того конца; делать что-л. шиворот-навыворотer hat ein Kalb ( Kälber) abgebunden ( gemacht, gesetzt) — разг. его тошнит, его рвётdas Kalb will klüger sein als die Kuh ≈ посл. яйца курицу не учат -
4 Kalb
n (5) 1. dana, buzov; 2. özünü uşaq kimi aparan yaşlı insan; Augen machen wie ein (ab)gestochenes \Kalb gözlərini bərəltmək; mutwillig sein wie ein \Kalb, das \Kalb austreiben dəli dana kimi atlanıbdüşmək; das \Kalb ins Auge schlagen kiminsə xətrinə dəymək, kimisə pərt etmək; mit fremdem \Kalb pflügen ilanı seyid Əhməd əliylə tutmaq; Das \Kalb will klüger sein als die Kuh Bugünkü sərçə dünənkinə civciv öyrədir -
5 Kalb
n -(e)s, Kälber zool tele (-ta); mit fremdem - pflügen fig koristiti se tuđim dobrom, kititi se tuđim perjem
См. также в других словарях:
Kalb — Mit fremdem Kalbe pflügen: andere für sich etwas tun lassen, sich zunutze machen, was ein anderer gefunden hat, sich mit fremden ⇨ Federn schmücken. Die Redensart ist biblischen Ursprungs. Im Buch der Richter wird in Kapitel 14 Simsons Rätsel… … Das Wörterbuch der Idiome
Kalb — 1. Als Kalb geht er aus, als Ochs kehrt er nach Haus. 2. Als so vêle Kalver komen up den Markt, als oler Köen. – Körte, 3266 u. 4070. Der Tod nimmt alt und jung. Frz.: Aussi tôt meurt veau, que vache. (Körte, 3266.) 3. Am Kalbe erkennt man den… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Pferd — (s. ⇨ Ross). 1. A blind Ferd trefft gleich (gerade) in Grüb herein. (Jüd. deutsch. Warschau.) 2. Alte Pferde achten der Peitsche nicht. Lat.: Psittacus senex ferulam negligit. (Gaal, 926.) 3. Alte Pferde gehen nicht durch. Holl.: Het hollen is… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Haus — 1. Alte Häuser haben trübe Fenster. Dän.: Gammelt huus haver dumme vinduer. (Prov. dan., 315.) 2. Alte Häuser leiden mehr als neue. Wenn diese nicht schon zusammenfallen, ehe sie fertig gebaut sind. 3. Alte Häuser streicht man an, wenn man sie… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Boden — 1. Der Boden ist nass, eh der Blinde verstopft das Fass. 2. Der Boden trägt gut, wenn der Herr selber das Beste thut. Dän.: Den jord bliver frugtbar hvor huusbonden selv viiser hvad der skal giøres. (Prov. dan., 327.) 3. Die auf einem Boden in… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon